翻译用户体验: 来宾博客
andrea jassee 是微软翻译团队的高级项目经理, 负责用户体验。 今天的嘉宾博客是团队如何看待用户在翻译方面的体验。
创建更好的用户体验
We have shown the suite of Microsoft Translation services at various shows and tech events. The number one question we get is: Show me how it translates <some interesting example sentence>. Sometimes we do well, other times the system behavior is (probably) as expected: meaning – we choke on the (possibly highly ambiguous) sentence and produce something funny. We know that the hard problem of Machine Translation has not been solved yet. We are working tirelessly on translation quality improvements and expansion, but it remains a hard nut to crack – for anyone in the field. Why – if we know it – don’t we wait for the major break-through instead of releasing a service that is far from perfect? The answer is simple: We recognize the growing need for such a service. In this era of the ever-expanding internet which is blissfully ignoring any geographic borders, in times where information retrieval must cross language boundaries to ensure access to the bigger picture, in recognition of the fact that English is a dominating language in our “world-wide-web”, we simply must respond to the resulting needs 今天.所以我们就这样做了.....。与该领域其他值得尊敬的供应商一样, 我们以目前的技术和科学能力提供免费服务。
我们更进一步
除了我们对核心翻译技术的投资外, microsoft 翻译团队还花费了大量精力创建用户体验, 该体验承认并缓解了当前原始翻译质量的限制,最大限度地提高其对用户的有用性。这一点在我们杰出的 双语浏览器: 它致力于提供易于访问原始和翻译语言及其一键式视图自定义, 所有这些都通过并行突出显示、同步滚动和导航功能得到了热烈的评价。
用户友好的 ui 概念只是我们弥合当前对服务的需求与当前限制之间差距的方法之一。在焦点小组中, 我们了解到, 从广泛的其他 microsoft 属性中可以轻松地访问我们的服务。因此, 无缝集成到其他通信和创作工具成为我们使命的重要组成部分, 为消费者创造更好的用户体验。 http://gallery.live.com/default.aspx?pl=3ur 翻译服务。
的 "windows 实时转换器" 工具栏按钮 允许从您在网络上的任何位置立即访问双语查看器体验。我们友好的翻译机器人 TBot 可以使用 windows live messenger 为您翻译文本, 也可以在您和您的国际好友之间担任您的个人聊天翻译。互联网浏览器8有翻译服务的权利内置到其 加速器, 提供文本或整页翻译, 只需鼠标悬停或单击即可。如果您希望直接使用我们的翻译服务, 请从 办公单词, 您可以在今天执行此操作, 而无需等待新的 office 版本。是的--完整的文档翻译以双语视图提供。当然, 如果您选择在 office word 模式下显示相同的功能, 则在 office outlook 中也可以使用相同的功能。我们也希望网站所有者从我们的产品中受益, 如果他们想让他们的网页免费翻译。一个简单的复制粘贴操作是所有它需要 将我们的网页翻译人员添加到您的网站.
为了进一步认识到机器翻译的局限性, 我们还提供了一个直接链接到一个负担得起的专业按需翻译团队, 有时在几小时内提供人工翻译。
我们还没有完成.....。请继续关注更多、更好的功能、体验和集成方案的新版本。 请继续将您的愿望发布到我们的博客。 我们仔细阅读您的所有帖子, 并将在规划我们的下一个设计步骤时考虑到您的反馈..。
谢谢!
andrea jjsee, msr-mt 用户体验 pm