Перейти до основного
Перекладач
Ця сторінка була автоматично переведена на службу машинного перекладу Microsoft перекладача. Дізнатися більше

Microsoft Перекладач блог

Навчіться оптимізувати ваш локалізований сайт для SEO на саміті AEM Adobe

В даний час до 95% вмісту в Інтернеті доступний тільки на одній мові. Є різні причини такого, як відсутність часу, грошей і досвіду. Автоматичний переклад все частіше позикових, щоб заповнити цей розрив-чи є рішення сама по собі, або як перший прохід для людини перекладу. Оскільки якість автоматичного перекладу продовжує збільшуватися, Microsoft Translator визнала вартість використання автоматичного перекладу для локалізації довгий хвіст веб-контенту. Це дозволяє підприємствам забезпечити, щоб їх перекладається зміст виявити в усьому світі на пошукових системах, таких як Bing.com.

На AEM багатомовний SIG захід, організованому Adobe, Група програми Microsoft Перекладач менеджер Кріс Wendt вирішувати складне питання про SEO відомо переклади. Подія вивчена, як управляти вашим автоматичним майном перекладу не тільки Переклад ваш веб-контент, але щоб переконатися, дійсно досягає глобальної аудиторії. Інші теми конференції включали AEM план для багатомовних функцій, а також поліпшення глобального досвіду клієнтів.

Перегляд слайдів і відеозаписів презентації Тут.