Natančno nastavite in prilagodite svoje prevode v prevajalniku za Bing
Zdaj na voljo v prevajalec za Bing (www.Bing.com/Translator) – uporabite kategorije, da bi dobili besedilo prevodov, ki so natančno naravnani na temo pri roki, ali celo v celoti prilagojena terminologijo vaše organizacije in slog. Samo tip "? Kategorija = XYZ", kjer je XYZ Kategorija, na koncu URL (na primer www.bing.com/translator?category=tech).
Če morate prevesti tehnologijo, povezano z govorom, ali pogosto prevesti kratke prehode z uporabo izrazoslovja, ki je edinstvena za vaše podjetje ali industrijo, so prevodi, omogočeni za kategorijo, v prevajalniku za Bing hiter in enostaven način, da dobite prevod v Snap.
Te kategorije smo uvedli v Januar za uporabo z Microsoft Translator Hub, in jih zdaj, ki so na voljo v prevajalec za Bing.
Navadno, čas using prevajalec zakaj Bing ali poljuben od mikroskop prevajalec ' drugi podprtih izdelkov, Prevajalec samodejni prevod sistem upošteva le splošne jezikovne podatke, ki jih ima na strani, da pripravi dober prevod. Z dodajanjem kategorij, lahko uporabniki zagotovijo prevajalec z dodatnimi informacijami, da pripravi prevod, ki je bolj primeren za temo ali individualno organizacijo. Na voljo sta dve vrsti kategorij: standardne kategorije za natančno nastavljanje prevodov glede na vsebino vsebine in ID-je kategorije Hub-a za prilagojene prevajalske sisteme.
Natančno nastavite prevode s standardnimi kategorijami
Standardne kategorije uporabnikom omogočajo, da izboljšajo svoje prevode tako, da Microsoftu prevajalcu poveste, katero vrsto vsebine Prevajamo. S standardnimi kategorijami lahko omejite obseg statistične analize, ki jo Microsoft Translator uporablja za prevajanje besedila, tako da lahko dobite boljše prevode za odlomke v določenih temah. Dve standardni kategoriji sta trenutno na voljo, "tech" in "govor", z več na poti.
Tech Kategorija bo izboljšala kakovost prevajanja na računalniško povezanih vsebin, kot so programska oprema, strojna oprema, mreženje, itd Zgrajena je bila z uporabo podatkov, zbranih v preteklih letih v Microsoft, kot smo prevedene datoteke za pomoč izdelkom, dokumentacijo, in podporo strankam za naše uporabnike, in iz drugih virov, kot so TAUS. Seznam jezikov, ki jih podpira Kategorija tech, je na voljo tukaj.
Prevedite zdaj z uporabo tehnologije kategorije na www.bing.com/translator?category=tech
"Govor" Kategorija je bila sprva zgrajena za podporo Skype Translator, nato pa je bil kasneje uporabljen za ustvarjanje Microsoft Translator Speech API. Jezik, ki se govori, se lahko pogosto zelo razlikuje od tipičnega pisnega besedila. Za pravilno prevajanje govora smo potrebovali način, da stroj pravilno interpretira izgovorjeno besedilo. Kategorija govora je odlična za prevajanje besedila, ki temelji na govoru, kot so prepise.
Jeziki, ki podpirajo kategorijo govora, so enaki jeziki prevajanja govora , ki so na voljo za API za prevajanje govora, Prevajalnik za Skypein Microsoft Translator aplikacije za iOS In Android. Ker so novi jeziki govora za te aplikacije sproščeni, bo Kategorija govora na voljo tudi za uporabo v prevajalniku za Bing.
Prevedite zdaj s kategorijo govora na www.bing.com/translator?category=speech
Prilagajanje prevodov s svojim ID-jem kategorije Hub
Za še več prilagojenih prevodov lahko zdaj dodate tudi svoj Enolični ID kategorije z orodjem Microsoft Translator hub. S Hub-om lahko zgradite prilagojene prevajalske sisteme, ki razumejo svojo edinstveno izrazoslovje v vašem podjetju in industriji.
Na najpreprostejši ravni lahko vozlišče uporabite za dodajanje slovarjev po meri z besednimi seznami tujega jezika, tako da bo terminologija, ki je edinstvena za vaše podjetje ali industrijo, prevedla tako, kot želite. Na primer, če imate ime izdelka, ki ga želite prevesti na določen način v španščini, (ali sploh ne prevedena, če je blagovna znamka), dodajte ime izdelka in ustrezen španski prevod v slovar hub. Zdaj, ko prevajate v storitvi Bing, preprosto dodajte svoj Enolični ID po meri in ime izdelka bo pravilno prevedlo.
Kot vaše potrebe po prilagojenih prevodov rastejo, lahko vlak novih prilagojenih prevajalskih sistemov z vzporednimi stavki. Z zagotavljanjem Hub-a z vsaj 1.000 vzporednimi stavbami lahko vozlišču izberete prevode, ki se ujemajo s terminologijo in tonom vaše organizacije. Če ste ustvarili vsebino v drugih jezikih, kot so spletne strani ali dokumentacija, jo lahko uporabite za izboljšanje prevodov.
Ko ste usposobljeni in razporejeni vaš novi prilagojeni sistem, je na voljo tudi za uporabo v vseh kategorijah ID-usposobiti Microsoft Translator izdelkov, kot so Besedilni API, je na premisi različica Sharepoint, Officeove aplikacije za Powerpoint In Besedo, je Dokument Prevajalecin številna orodja za pomnilnik prevodov iz Partnerji.
Če želite uporabiti vozlišče, se morate najprej prijaviti za račun s programom Microsoft Translator. Registrirate se lahko za prost 2.000.000 črka po mesec abomna za začetek. Ko se registrirate, pojdite na spletno mesto Translator Hub na www.microsoft.com/translator/hub.aspx za začetek prilagajanja.
več: