Je to v nádeji
Prekladateľ
Táto stránka bola automaticky preložená službou Prekladač strojového prekladu spoločnosti Microsoft. Dozvedieť sa viac

Microsoft prekladateľ blog

Rozšírené FAQ pre Microsoft Translator

 

1) kde nájdem pomoc so službou prekladateľa?

Pomoc a FAQ sú tu.

2) ako sa text prekladá?

Text je preložený počítačovým softvérom automaticky a bez zapojenia ľudí. Webové stránky o témach súvisiacich s počítačom sú preložené do vlastných najmodernejších technológií štatistického strojového prekladu spoločnosti Microsoft, ktoré boli vyškolení na veľké množstvo počítačových dát. Webové stránky týkajúce sa iných tém alebo jazykov, ktoré nie sú zahrnuté v ôsmich aktuálne podporovaných jazykoch spoločnosti Microsoft, sú preložené prekladovým softvérom od Systran.

3) prečo je kvalita prekladu nie je tak dobrý, ako by som rád, že je?

Jazykový preklad je veľmi ťažké, pretože význam slov a fráz často závisí na kontexte a špecializované znalosti domény oblasti alebo kultúry. Štruktúry viet a gramatické pravidlá sa medzi dvoma jazykmi výrazne líšia, čím sa komplikuje prekladateľská výzva. V súčasnej dobe stále vyžaduje ľudské schopnosti prekladať vety bez chýb. Kvalita dnešnej najmodernejší preklad softvér je výrazne pod presnosťou a plynulosť profesionálneho prekladateľa, a mnoho viet sú jednoducho nie sú pochopiteľné. Výskumníci neustále pracujú na zlepšení, ale to môže byť mnoho rokov, než vysoko kvalitný preklad môže byť dôsledne ponúkané počítačom. Z tohto dôvodu zobrazujeme pôvodný text aj jeho preklad, pričom predpokladáme, že budete ľahšie rozumieť prekladu a v prípade potreby ho porovnať s pôvodným obsahom.

Niektoré z našich výsledkov prekladu (zvyčajne pre počítačový obsah) sú založené na školení nášho prekladového systému na veľkom množstve dvojjazyčných textov. Viac dvojjazyčné alebo viacjazyčné text môžeme trénovať náš systém, tým lepšie naša kvalita prekladu sa stane. Ak máte veľké množstvo preloženého textu v akomkoľvek predmete domény, ktoré by ste boli ochotní podeliť sa s nami, kliknite prosím tu Dajte nám vedieť.

4) kde môžem nahlásiť problémy s prekladom? Môžem vykonať opravy prekladu, ktoré ponúkate?

Na Nahlásenie problémov použite prepojenie spätná väzba v nástroji dvojjazyčný Zobrazovač alebo na domovskej stránke Microsoft Translator beta. V súčasnosti pracujeme na ďalších spôsoboch zberu vašich opráv.

5) Aký je rozdiel medzi strojom na preklad a štatistický strojový preklad?

1. Založené na zásadách MT systémy vyžadujú rozsiahle slovníky obsahujúce syntaktické, sémantické a morfologické údaje, a veľké súbory pravidiel preložiť slovo alebo frázu. Multi-jazyk, široké doménové systémy, Systran je priemyselný štandard a benchmark pre automatický preklad, a opiera sa o pravidlo-založené technológie vyvinuté veľký tím lingvistov v priebehu mnohých rokov.  Ostatné Best-of-plemeno pravidlo-založené motory existujú pre špecifické jazykové páry, ale ich kvalita v určitom jazyku dvojica nemusí nevyhnutne mierka na iné páry.

2. Štatistické Spoločnosť MT je založená na technológiách strojového učenia a opiera sa o veľké objemy paralelných textov preložených na človeka, z ktorých sa môže motor MT naučiť. Tieto údaje musia byť získané v každom jazyku dvojice a doménu, že stroj bude požiadaný, aby preložiť v.  Zatiaľ čo kvalita súčasných systémov je obmedzená dostupnosťou paralelných údajov, potenciál pre jazykové pokrytie a zlepšenie kvality je veľmi sľubný, ako Viacjazyčný obsah na webe zvyšuje, a nové techniky pre ťažbu paralelné dáta sú Objavil. 

6) ktoré jazykové preklady robí Microsoft vlastné štatistické strojový preklad Engine podporu?

Vlastný prekladový systém spoločnosti Microsoft sa používa na preklad z angličtiny do: nemčina, španielčina, francúzština, taliančina, portugalčina (brazílskej), čínština (zjednodušená a tradičná) a japončina. Iné jazyky sa prekladajú pomocou softvéru od Systran.

7) ako dlho spoločnosť Microsoft pracuje na motore strojového prekladu?

Spoločnosť Microsoft vyvíja technológiu štatistického strojového prekladu vo svojej divízii Research pre viac ako 3 roky a ďalšie technológie prirodzeného jazyka a strojového prekladu pre viac ako 12 rokov.  Zatiaľ čo pôvodné zameranie tejto práce bolo na Microsoft vlastné lokalizáciu potreby, kde táto technológia bola veľmi úspešná umožňuje zákazníkom z mnohých krajín, aby prístup k súborom Pomocníka, články vedomostnej databázy a MSDN články, sme teraz radi, aby ju na všeobecné použitie. Výskum a vývoj prebiehajú.

8) prečo nie sú preložené všetky webové stránky?

Existuje niekoľko dôvodov, prečo nie je možné preložiť obsah na určitej webovej stránke:

· Systémové požiadavky nemusia byť splnené

· Nechceme prenášať žiadne HTTPS (Secure Web stránky) obsah na náš preklad server, pretože by to mohlo byť považované za phishing pokus. Stále máte možnosť prejsť na https stránky sami a kopírovať/vložiť odseky do translator.live.com prekladu box, ale s cieľom rešpektovať bezpečné informácie 100%, nebudeme automaticky odosielať obsah, ktorý je chránený HTTPS na naše Server.

· Niektoré implementácie stránok nevytvárajú text prístupný na preklad (napr. obsah generovaný JavaScriptom)

· Blesk a text na obrázkoch nie je možné preložiť.

· Program bilingual Viewer používa rámy na zobrazenie prekladov. Stránky obsahujúce skripty, ktoré presadzujú, že webová stránka nie je zobrazená v ráme nebude preložený.

9) Kedy vidím "Preložiť túto stránku"odkaz vedľa Live Search výsledok?

Tento odkaz je k dispozícii, keď Live Search našla webovú stránku, ktorá je v inom jazyku ako predvolený (alebo zvolený) jazyk pre váš prehliadač, a ak môžeme ponúknuť preklad medzi jazyk webovej stránky a váš predvolený jazyk.

10) ako nastavím preferovaný prekladový jazyk?

Môžete vybrať jazyk prekladu na domovskej stránke Microsoft Translator beta (www.microsofttranslator.com) pre preklady textu alebo webových stránok.

Akonáhle uvidíte preklady webových stránok v bilingual Viewer, môžete zmeniť svoj pôvodný a prekladový jazyk.

Karta jazyk v časti Možnosti vyhľadávania (prístupná prostredníctvom odkazu "možnosti" na stránke Live Search) vám umožňuje vybrať prekladový jazyk, do ktorého sa prekladajú stránky. Môže to byť iné ako predvolený jazyk prehľadávača.  To tiež umožňuje povedať systému vrátiť výsledky iba v niektorých jazykoch.

11) môžem nastaviť preferované zobrazenie prekladu v rámci dvojjazyčnej diváka?

Môžete vybrať zobrazenie v rámci dvojjazyčnej diváka. Ak používate kompatibilný prehliadač, táto preferencia bude pretrvávať medzi zobrazením relácií.

12) ako je táto služba podobná ostatným na trhu, a ako je to iné?

Rovnako ako ostatné systémy na trhu, systém Microsoft ponúka voľný text a webové stránky prekladu. Microsoft webovej stránky prekladateľ sa líši od konkurentov v jeho použitie unikátny bilingual Viewer, ktorý ukazuje originál a preklad bok po boku, a ktoré zákazníci povedali, že dávajú prednosť pred ostatnými režimy pozerania.   Ponúka tiež kvalitnejšie preklady počítačového technického textu pomocou vlastnej štatistickej technológie spoločnosti Microsoft.

Portfólio MT spoločnosti Microsoft je zamerané na uspokojenie potrieb zákazníkov prostredníctvom intuitívnej integrácie MT do produktov a služieb, ktoré sú súčasťou každodenného pracovného postupu našich používateľov a vytvárajú ako užívateľsky príjemný zážitok.  Ako taký vítame spätnú väzbu od zákazníkov a tešíme sa na vypočutie návrhy.

13) budem môcť prekladať dokumenty v programe Word?

V súčasnosti vám balík Microsoft Office umožňuje prekladať slová, frázy alebo dokumenty.   V niektorých jazykoch ponúka balík Office vyhľadávací slovník na obrazovke pre jednotlivé slová. "Preklad" možnosť, ktorá je k dispozícii v Office pás s nástrojmi-UI, rovnako ako v ponuke kliknite pravým tlačidlom umožňuje užívateľovi požiadať o preklady slov, celých viet, a dokonca aj dokumenty programu Word prostredníctvom výskumu & Reference table. Tam, užívatelia môžu vybrať jazyk prekladu a zadajte vety pre preklad do poľa dotazu, alebo môžu kliknúť na "preložiť celý dokument" tlačidlo, ktoré bude poskytovať preklady pre krátke dokumenty. 

14) čítal som, že existuje päť názorov ponúkaných s dvojjazyčné diváka. Kde je piaty názor?

To dokonca mal tvorcovia bilingual Viewer prekvapený:). Zdieľajú dve konkurenčné teórie o tom, čo tajomný 5th pohľad môže byť, a môžete pomôcť vyriešiť túto záhadu.  Prosím pošlite svoj objav alebo odhady tu. Budeme zverejňovať všetky unikátne nálezy na tomto blogu... a kto vie-možno odkryjete tajné 6th alebo 7th Zobraziť?

15) Kedy môžem použiť Prekladač pre jazyk X?

Neustále pracujeme na zlepšení kvality existujúcich prekladov, ako aj tých jazykov, ktoré ešte nie sú pripravené. Dávať pozor na tento blog pre oznámenia o tom, kedy nové jazyky sú pridané do služby.

16) mám návrh funkcie, čo mám robiť?

Použite spätnú väzbu Odkaz v bilingual Viewer alebo Microsoft Translator beta domovskú stránku poslať žiadosti o funkcie. Aj keď by sme nemohli byť schopní reagovať osobne, byť istí, že tím bude pri pohľade na každú žiadosť, ktorá príde.

17) Aké sú systémové požiadavky na službu?

Prehliadač Verzia OS
Program Internet Explorer 7.0 Windows Vista & Windows XP SP2
Program Internet Explorer 6.x Windows XP SP2 & Windows 2003
Firefox 2.0 Mac OS X 10,4 & Windows XP SP2