Microsoft Translator Apps schakelen alle Chinese en Japanse taal vertalingen naar neurale netwerktechnologie
Vandaag, Microsoft Translator kondigt aan dat alle vertalingen tussen Chinees, Engels en Japans in de Microsoft Translator apps (Windows, iOS, Android, en Kindle) en op www.Bing.com/Translator zijn nu uitsluitend met behulp neurale netwerk (NN) vertaaltechnologie.
Het is op de volgende tekstvertalingen van toepassing:
English <-> Chinese Simplified, Traditional, and Cantonese
Engels <-> Japans
Chinees (alle) <-> Japans
In aanvulling op deze nieuwe mogelijkheid, alle spraak vertalingen zijn al met behulp van neurale vertalingen voor de tien ondersteunde spraak vertaling talen (Arabisch, Chinees (Mandarijn), Engels, Frans, Duits, Italiaans, Japans, Portugees, Russisch en Spaans) in zowel de Microsoft Translator Live en Skype Translator functies.
Neurale vertalingen genereren meer vloeiende en meer menselijke klinkende vertalingen door gebruik te maken van de context van een volledige zin in plaats van slechts een paar aangrenzende woorden. Gebruikend een multi-dimensionale vertegenwoordiging (a) van elk woord voor een bepaald Vertaal paar (b.v. Engels-Chinees), bouwen de veelvoudige lagen van het neurale netwerk een grotere multi-dimensionale vertegenwoordiging van dit woord binnen de context van de volledige zin (b). De laatste laag gebruikt deze voorstellingen om woorden te vertalen met de meest geschikte vertaling gegeven de zin en in de meest logische volgorde in de doeltaal zin (c).
Microsoft AI-Powered Translation systeem levert de meest significante verbetering van de machine translation kwaliteit sinds statistische machine vertaling werd de industrie standaard tien jaar geleden. Deze verbeteringen in kwaliteit en vloeiendheid hebben geresulteerd in vertalingen die het dichtst ze ooit zijn geweest om de mens gegenereerde Ones. U de verbeterde vertalingen op alle 11 beschikbare talen vergelijken op http://translate.ai.