Automatische vertaling gebruiken om uw wereldwijde gereedheid te verhogen
Automatisch vertaald, ook bekend als machine translation, is gemeengoed geworden voor eindgebruikers, popping up op het web op sites als Bing.com/Translator en binnen Apps zoals Microsoft Translator en Skype vertaler. Automatische vertaling is niet beperkt tot de consument gerichte specialiteit apps en websites, echter. Het wordt nu meer en meer gebruikt door bedrijven wereldwijd in alle soorten industrieën en markten te helpen verbeteren core business processen in een steeds geglobaliseerde omgeving.
Of u nu een klein bedrijf verkopen van producten online (zoals op ecommerce sites zoals eBay of Etsy), een middelgrote bedrijven die begint te groeien internationaal (rechtstreeks of via distributeurs en partners), of een multinationale onderneming probeert te Verbeter interne communicatie, lanceer producten op internationaal niveau, of leer van de gegevens die uw bedrijf genereert, automatische vertaling in de Cloud, zoals Microsoft Translator is een schaalbare en kostenbesparende oplossing om deze meertalige vertaalbehoeften aan te pakken.
Hoewel automatische vertaling kan niet altijd de meest geschikte manier van het vertalen van alle soorten tekst (bijvoorbeeld, zouden we niet suggereren te gebruiken om nauwkeurig te vertalen uw zakelijke contracten), is het vaak de enige levensvatbare manier om grote hoeveelheden van de inhoud te vertalen dat zou anders onmogelijk zijn om te vertalen door menselijke vertalers. Typisch, automatische vertaling is een effectieve oplossing wanneer de kosten eis voor de vertaling, de enorme omvang van de vertaling nodig is, of de snelheid waarmee de vertaling moet beschikbaar worden gesteld voor de gebruiker of toepassing zijn het blokkeren van factoren. In sommige situaties kunnen alle drie de factoren in het spel komen.
Hoewel de use cases voor automatische vertaling zijn talrijk en de lijst groeit elk jaar, zijn er een paar sets van kern scenario's waar bedrijven zijn voornamelijk met behulp van het reeds. Deze toepassingen kunnen meestal worden gecategoriseerd langs de volgende twee assen:
- Waar de broninhoud is gegenereerd: intern, binnen de organisatie, of extern, via gebruikers of andere bronnen
- Waar de vertaalde inhoud zal worden gebruikt (en door wie): intern, binnen de organisatie door gebruikers van toepassingen, of extern door klanten of partners
Deze eenvoudige tweedeling biedt een betrouwbaar kader voor het identificeren van de aard van de scenario's automatische vertaling kan worden gebruikt door bedrijven op basis van inhoudsbron en doel gebruik. Elk van deze kwadranten zal betrekking hebben op vrij onafhankelijke use cases voor automatische vertaling die we nu zullen onderzoeken in meer detail.
Samenwerking: het delen van interne meertalige informatie bevorderen
Naarmate uw organisatie steeds globaler wordt, moet u een groter aantal externe medewerkers, partners en distributeurs ondersteunen die in meerdere regio's wonen en waarvan de vloeiendheid in de moedertaal van uw onderneming niet altijd perfect is. Om ervoor te zorgen opleiding en andere bereidheid of Enablement activiteiten effectief zijn, is het essentieel dat deze inhoud wordt geleverd in hun moedertaal. Echter, afhankelijk van het aantal talen die je nodig hebt om te ondersteunen, de hoeveelheid inhoud dan moet worden vertaald, en de snelheid waarmee deze inhoud verandert, menselijke vertaling is niet altijd een haalbare optie.
Op dezelfde manier kan automatische vertaling helpen real-time of near real-time communicatie tussen werknemers te vergemakkelijken, zoals in e-mails, instant messaging, of interne groepen wanneer ze niet delen een gemeenschappelijke taal. Dit zal hen toelaten om van elkaar te leren en de algemene organisatorische kennisbasis te kweken. Ongeacht het scenario, automatische vertaling maakt het mogelijk inhoud te kosten-effectief en direct vertaald in zoveel talen als nodig is in een keer, zodat interne kennis kan onmiddellijk toegankelijk zijn voor het hele netwerk van belanghebbenden.
Primaire scenario's in het "collaboration" Kwadrant:
REACH: Maak uw producten toegankelijk voor de breedste waaier van klanten mogelijk
De lancering van uw producten internationaal kan een ontmoedigende uitdaging. Niet alleen moet u ervoor zorgen dat uw nieuwe klanten uw website kunnen lezen, maar u moet ook een gastheer van andere marketing en technische inhoud vertalen. Uw taak is niet voorbij zodra de aankoop is gedaan, echter. U moet ook ervoor zorgen dat u doorlopende klantenservice en ondersteuning bieden in een taal die uw klant begrijpt.
Automatische vertaling u een gedifferentieerde aanpak van de internationale expansie te nemen. U menselijke vertaling gebruiken om uw belangrijkste inhoud in de talen van uw primaire markten te vertalen, en automatische vertaling te gebruiken om minder essentiële inhoud of talen van uw secundaire markten te vertalen. Door het gebruik van de juiste Analytics, u vervolgens beslissen, op basis van gegevens (dwz verkeer, downloads, enz.) en niet instinct, welke stukjes van de inhoud zijn de moeite waard te vertalen door een mens, en die niet.
Door automatische vertaling te integreren in uw workflows voor klantenondersteuning, van chat tot Help, kennisbank en documentatie, is uw bedrijf in staat om native taalzorg te bieden voor talen die anders niet economisch haalbaar is om aan te bieden.
Primaire scenario's in het "REACH" Kwadrant:
Intelligence: verbeter zakelijke beslissingen met behulp van al uw beschikbare gegevens
Goede zakelijke besluitvorming hangt af van uw vermogen om nauwkeurig en de tijd effectief analyseren van alle informatie die u beschikbaar hebt. Als uw organisatiegegevens in zijn bedrijfsanalyse uitsluit enkel omdat het om in een andere taal gebeurt te zijn, verspilt u waardevolle bedrijfsmiddelen die, afhankelijk van de situatie konden, beduidend de beslissing veranderen u maken. Of u nu aan de gang zijnde Business Intelligence-activiteiten hebt die vereisen dat u snel grote gegevens van het internet of andere bronnen, zoals sociale media, feedback van klantenondersteuning, classificeren en indexeren, of als u kleinere schaal markt, product of technisch onderzoek, automatische vertaling u de reikwijdte van uw analyse uit te breiden door het opnemen van alle relevante gegevens, ongeacht de taal. Hoewel het zijn interne gegevens, zal de analyse die op intern gehoste gegevens zoals klant metriek, verkoop, of andere meestal extern geproduceerde gegevens wordt gebaseerd ook in dit kwadrant vallen.
Primaire scenario's in het "Intelligence" Kwadrant:
Community: het netwerk van medewerkers en advocaten van uw organisatie uitbreiden
Hoe werkt uw organisatie ten volle te profiteren van de Gemeenschap? Is het te gebruiken om op te treden als een advocaat voor uw producten en diensten? Is het toestaan van de Gemeenschap om andere klanten te helpen oplossen of antwoorden vragen voor u? Zo niet, dan u niet volledig leveraging uw online aanwezigheid om de meest actieve gemeenschap mogelijk te maken.
Door het toestaan van uw klanten om te interageren, ongeacht de taal u de oprichting van een netwerk-effect te versnellen-een zichzelf onderhoudende gemeenschap gecentreerd rond uw bedrijf, een Gemeenschap waarvan de impact exponentieel groeit met het aantal actieve deelnemers, en een die uiteindelijk genereert feedback en sociale promotie voor uw producten en diensten op uw rekening. User-generated content is onmogelijk om kosten-effectief te vertalen van en naar meerdere talen door middel van menselijke vertaling. Deze inhoud wordt gemaakt op te snel van een tempo, met te veel van een reeks van kwaliteit en relevantie (dwz vertaling waardigheid) voor alles behalve automatische vertaling naar een economisch haalbare optie.
Natuurlijk, voor sommige bedrijven, de Gemeenschap gesprek is het belangrijkste kenmerk van het product of dienst, bijvoorbeeld met sociale netwerken of de consument feedback aggregaties sites (zoals yelp of Foursquare). In deze gevallen kan automatische vertaling worden geïntegreerd in sociale websites om deze gebruiker gegenereerde inhoud direct leesbaar in de eigen taal van een gebruiker, de uitbreiding van haar internationale publiek en helpen om kritische massa sneller te bereiken.
Primaire scenario's in het "Gemeenschaps Kwadrant":
Als je kijkt naar uw bedrijf en het internationale groeipijnen, is het belangrijk om te beseffen dat er nieuwe tools nu beschikbaar om u te helpen met deze groei. Met name als u uw belangrijkste kwesties met betrekking tot meertalige inhoud analyseert, kan dit eenvoudige twee-dimensionale kader u helpen lokaliseren of en waar automatische vertaling kan u helpen uw productiviteit en effectiviteit te verbeteren om uw investeringen te plannen Dienovereenkomstig
Meer informatie: