WorldWideScience.org gir Multi-Language tilgang til verdens vitenskapelige forskning
Hvordan gjør du biblioteker av milliarder av sider av vitenskapelig forskning, publisert på flere språk, tilgjengelig for mennesker over hele verden? Dette var problemet som ble møtt av WorldWideScience Alliance, et multinasjonalt partnerskap som har som oppgave å eliminere barrierer for å finne og dele forskning på tvers av nasjonale grenser. For å løse dette problemet, WorldWideScience nådde ut til Deep Web Technologies som....
Slik får du mest mulig ut av Oversettelses arbeidsflytene i 2015
Som enhver arbeidsflyt for prosjektledelse, er administrasjon av organisasjonens oversettelse og lokalisering en konstant balanse mellom hastighet, kvalitet og pris. I en fersk webinar, "oversettelse Trends 2015" vert MemSource, Microsoft Translator ' s Group program manager Chris Wendt viste hvordan forbedringer i samarbeid teknologi for oversettelse kan bidra til å heve bar for alle tre av disse elementene. Det primære valget....
FORTSETT READING "Hvordan få mest mulig ut av din Oversettelses arbeidsflyt i 2015"
Webinar: oversettelse trender 2015
Lær hva 2015 holder for fremtiden for oversettelsen. I denne webseminar vert MemSource, vil du høre en oppsummering av 2014 og få et glimt av hva som er i butikken for 2015. Dommerne inkluderer Microsoft Translator Chris Wendt, MemSource CEO David Canek, Torben Dahl Jensen fra TextMinded, og Moravia ' s Jan Hofmeister. Still dine spørsmål under webinar, eller på forhånd....
Lær å optimalisere lokaliserte nettstedet for SEO på Adobes AEM Summit
For øyeblikket er opptil 95% av elektronisk innhold bare tilgjengelig på ett språk. Det finnes ulike grunner for dette som mangel på tid, penger og ekspertise. Automatisk oversettelse er i økende grad utnyttes til å fylle dette gapet-enten som en løsning i seg selv, eller som et første pass for menneskelig oversettelse. Som kvaliteten på automatisk oversettelse fortsetter....
FORTSETT READING "Lær å optimalisere lokaliserte nettsted for SEO på Adobes AEM Summit"
Pre-registrering for Skype Translator starter i dag!
Verden av tale til taleoversettelse kommer snart med Skype Translator Preview, og du kan forhånds registrere deg i dag for å reservere sete! Denne nye appen kombinerer ubiquity til Skype som en global kommunikasjonsplattform med Oversettelses kraften til Microsoft Translator. Tar et signal fra Star Trek ' s Universal Translator, lar Skype Translator du snakke med folk rundt....
FORTSETT READING "Pre-registrering for Skype Translator starter i dag!"
"Min Reading level" app bruker Microsoft Translator API for å hjelpe ikke-native engelsk høyttalere forbedre sine engelsk ferdigheter
Lære et annet språk kan være tøff-selv etter at du har mestret alt det grunnleggende, du fortsatt trenger konstant praksis for å forbedre flyt og vokabular. Ved hjelp av Microsoft Translator API har Microsoft Foundry Cambridge, et utviklingsteam fra Microsoft, utviklet appen mitt lese nivå for Windows 8,1, som leverer tilpassede språk lærings funksjoner i en personlig nyhetsfeed for å hjelpe....
Microsoft Translator feirer internasjonal Oversettelses dag
Promotert av den internasjonale føderasjonen av oversettere siden 1953, har målet om internasjonal oversettelse dag vært å feire den verdensomspennende oversettelsen samfunnet som blir stadig viktigere i tid med å utvikle globalisering. Microsoft feirer internasjonal Oversettelses dag (30. september 2014) med et tilbakeblikk på hva som har vist seg å være et år med spennende kunngjøringer fra Microsoft Translator. En av de mest....
FORTSETT READING "Microsoft oversetter feirer internasjonal Oversettelses dag"
Nå et verdensomspennende publikum ved å legge til en Microsoft Translator widget til Tumblr
Vet ikke russisk og kinesisk? ingen fare. Microsoft Translator har nettopp lansert en video som demonstrerer hvordan du legger til Translator widget til Tumblr, slik at bloggen din tilgjengelig for publikum over hele verden i noen av over 45 forskjellige språk støttes av Translator. Oversetteren dings kan addert å en blog eller webpage av bare avskrivning og kleber en smule av....
Raskere og billigere lokalisering med Multilingual app Toolkit
Vil du gjøre appen din tilgjengelig for et verdensomspennende publikum? Ønsker ikke å bruke mye penger og tid på å gjøre det? I denne nye videoen fra Channel 9 ' s CodeChat, diskuterer Jeremy Foster Multilingual app Toolkit (MAT) med Cameron Lerum og Jan Nelson fra MAT-teamet. MAT er en gratis teknologi drevet av Microsoft Translator automatiske oversettelse motor....
FORTSETT READING "Raskere og billigere lokalisering med Multilingual app Toolkit"
Microsoft sponsorer AMTA 2014
Microsoft er stolt av å være en stor sponsor av AMTA 2014. Konferansen, som arrangeres fra oktober 22-26 i Vancouver, BC, er en flott mulighet til å høre om de nyeste utviklingen og trender i Machine Translation (aka automatisk oversettelse) og å møte og dele ideer med folk dypt involvert i og lidenskapelig om det. De viktigste....