メイン コンテンツへスキップ
Translator
このページは、マイクロソフト翻訳者の機械翻訳サービスによって自動的に翻訳されました。 詳細情報
二人の学生が一緒に働く

ケーススタディ

多言語による親教師会議

チヌーク中学校だベルビュー、ワシントン州。

課題:
世界中からの学生と、ベルビュー学区は非常に多様な地区です。この地区では80以上の言語が話されており、30% 以上の生徒が英語以外の第一言語を話しています。多様な学生の体には、家族も含まれています, 教師や学校のスタッフとの言語を共有しないことがあります, 学校の入学を作る, 教師-親の会議, 会議, 学校のスタッフとの会話は挑戦.

ソリューション:
チヌーク中学校では、Microsoft Translatorアプリと対になっているPowerPoint用のTranslatorを使用して、キャプションを付け、ライブの保護者と教師のコーヒーを翻訳しました。教職員、スタッフ、保護者は、質問をしたり、コミュニティ全体に関わることができ、全員が会話の中に含まれていました。

あなた自身の親教師の会議を設定する方法を学びます >

 


「彼(校長のRussell White氏)は、通常、すべての会議にスペイン語、韓国語、中国語の翻訳者を配置していることを話し、学校で話されているすべての言語をサポートすることはできないが、最も広く話されている3つの言語に集中できることを知っていました。私はホワイト氏に、Microsoft Translatorを使えば、数多くの言語や方言に対応できると伝えました」。
–エリック・ファーガソン, 教育技術のディレクター, ベルビュー学区

 

チヌーク中学校は、マイクロソフトの翻訳者と言語の障壁を破りました チヌーク中学校がどのようにマイクロソフトの翻訳を使用しているかを見て、教職員とスタッフが学生、親、および家族のコミュニティとよりよく関わり、会話の一部をマークできるようにしました。

多言語親コーヒー

チヌーク中学校では、教職員とスタッフが学生、親、および家族のコミュニティとよりよく関わることができる Microsoft 翻訳者を使用していることを確認し、会話の一部としています。

技術に焦点を当てた大学は、AI と教室がよりアクセスしやすくなります

ロチェスター工科大学 (RIT).ロチェスター、NY。

課題:
RIT の聴覚障害者と難聴の学生は、世界の中等教育機関の最大のプロ通訳スタッフである140名以上のアメリカ手話通訳スタッフを頼りにしています。大学はまた、50以上を持っています captionists は、ASL の解釈を強化するためにリアルタイムで講義を転写します。これは聴覚に障害のある学生には高いレベルのサポートであるように思えるかもしれませんが、解釈は、これらの学生が卒業する必要があるコアクラスをカバーするように優先されます。通訳や captionists の需要が RIT の大スタッフでも上回りので、多くの選択科目は利用できません。

ソリューション:
RIT の開発者 アクセス技術センター マイクロソフトの AI の進歩を活用するために、翻訳者やその他の Microsoft コグニティブサービス Api を使用しました。Microsoft Speech Service には、PowerPoint のスライドやメモ、Word 文書など、さまざまなテキストソースから "学習" するさまざまなボキャブラリに音声認識を適応させるカスタム音声機能が含まれています。

Translatorを中心に構築されたこのソリューションは、ポータル、自動音声認識クラウドベースエンジン、PowerPoint用Translatorを組み合わせたものです。

 


「何も逃していない学生がいると、視覚とテキストを見ることができます。学生はノートパソコンやスマートフォンでキャプションを受け取ることもできるので、字幕をゆっくりとスクロールして、見落としていた内容を取り込むことができます。このアプローチの大きな利点の1つは、受講者が複数のチャネルを通じて情報にアクセスできることです。
–クリス・キャンベル, 研究准教授, アクセス技術センター

 

技術に焦点を当てた大学は、聴覚障害者の学生のための AI と競技場をレベル

RIT は、聴覚に障害のある学生のための AI との競技場をレベル

RIT は、聴覚に障害のある成功したプロフェッショナルを卒業することで有名です。彼らは、学校の約19000の学生の 8% 以上を占めています。彼らに最高のサービスを提供するために、聴覚障害者のための国立技術研究所は1967年に RIT で設立されました。ここでは、熱心な研究者 (多くの人) が Microsoft と協力して、人工知能と Microsoft コグニティブサービスを使用してカスタム自動音声認識ソリューションを開発し、世界をよりアクセスしやすく、包括的なすべての学生。

支援 エル 学生ホセは彼の最後の試験に合格

オンズロー郡の学校、ノースカロライナ州。

課題:
ホセはオンズロー郡の学校に引っ越して、ジャクソンビル高校に入学しました (中学校) は英語学習者として、ほとんど英語を話し、理解しました。ホセは、言語の壁のために彼がすぐに苦労し始めた物理学のクラスに在籍していました。

ソリューション:
デジタル学習と教授のファシリテーターは、 中学校 ホセの物理科学の先生をマイクロソフトの翻訳者に紹介しました。先生は、彼女のノートパソコン用のマイク付きヘッドセットを提供しました。

授業中、先生がモバイルアプリ「Microsoft Translator」を使って会話を始めると、ホセがその会話に参加し https://www.translate.it.

授業中にマイクロソフトの翻訳者を使用している先生と、ヘッドフォンを装備したホセは、会話に参加し、スペイン語に翻訳されたので、彼女の指導に耳を傾けました。

翻訳では、ホセは物理科学のクラスで教えられている概念を把握し始めることができます。コミュニケーションが向上するにつれて、ホセはクラスで着実に進み始めました。学期の終わりに、彼の先生は、ホセが完成し、彼の最後の試験に合格したので、ほぼ泣き出しました。

教室で翻訳者の会話機能を使用する方法を学ぶ >

 


「マイクロソフトの翻訳者は、学生だけでなく、親のためにも、まさにゲームチェンジャーです。マイクロソフトの翻訳者であれば、今や学校は英語を学ぶ人や親にとって、あまり威圧的な場所ではありません。
–デニス・コリンズ & アンジー Conklin, デジタル学習と指導のファシリテーター, オンズロー郡学校, ノースカロライナ州

 

教室でのマイクロソフトの翻訳の使用を開始する

講演・プレゼンテーションアイコン教師向け

講演・プレゼンテーション

翻訳アプリを使用して、ライブプレゼンテーションを翻訳してキャプションをつけたり、非ネイティブスピーカー、聴覚障害者、失読症、メモを取ることができない生徒をエンゲージしたりします。

講演・プレゼンテーションページ
翻訳者の会話アイコン教師向け

会話の翻訳

Translatorアプリのマルチデバイス会話機能は、教師が授業中や一対一の会話のために学生とより良いコミュニケーションを取るのに役立ちます。

会話のライブページ
チャットアイコン教師向け

親-教師会議

親と教師の会議のためのリアルタイムの言語翻訳を提供することにより、親と学校のコミュニティに従事します。

親-教師カンファレンスページ