メイン コンテンツへスキップ
Translator
このページは、マイクロソフト翻訳者の機械翻訳サービスによって自動的に翻訳されました。 詳細情報

マイクロソフト翻訳ブログ

ボットするかどうか (IM 翻訳)

あなたは、MSN メッセンジャーを知っていました 最近になった * は、 ナンバーワン 世界のインスタントメッセンジャー?昨年の夏、私たちのチームに Helvecio の努力のおかげで、 MTBot プロトタイプ プロジェクトを静かに立ち上げた–機械翻訳技術とインスタントメッセージングを組み合わせると、2860万のユニークなメッセンジャーユーザーのコミュニティを垣間見ることができます。

MTBot のプロトタイププロジェクトは5月2007にリリースされ、IM 会話における機械翻訳の有用性を理解することを主な目標としています。ボットは、人間の翻訳者として機能し、会議に参加し、すべての当事者によって送信されるメッセージを翻訳します。

一般的な使用例としては、次のようなものがあります。日本に英語を話さない友達がいると仮定しましょう...まあ、あなたは追加するだろう [email protected] ライブメッセンジャーのバディリストに、ボットが (ステータスをオンラインに切り替えて) 要求を受け入れるまで待ってから、"Hello" メッセージを送信して会話を開始します。ボットが起動し、言語の一覧が表示されます (日本語の場合は「ja」と入力します)。それは有効な接続を取得したら、ボットはあなたの会話に参加するためにあなたの友人を招待するように指示します。それです。。。この時点から、あなたが入力したものはすべて英語から日本語に翻訳され、あなたの友達のタイプはすべて日本語から英語に翻訳されます。

別の典型的な使用は、ポータブル翻訳者としてである: 任意のスマートフォンからメッセンジャーを使用して、ユーザーは、他の国に旅行するときに簡単に文章を翻訳できます。

MTBot 会話のスクリーンショット

MT ボットのプロトタイプのスクリーンショット

任意のプロトタイプの努力と同様に、これは実験的であり、ボットが随時オフラインになる可能性があることを念頭に置いてください。機械翻訳の品質に関する通常の注意事項も適用されます。

私たちは常にあなたのフィードバックや提案を感謝します-ので、このスレッドでそうすること自由に感じます。

歓声!

ヴィクラム

 更新 メッセンジャー上のデータを指すリンクは、最も使用される IM クライアントになります (2003-04) それは最初にその王冠を主張した頃からです。メッセンジャーは 続けた それ それ以来の傾向。(その1をキャッチするための私たちの鋭い目の読者のおかげで!

ヴィクラムは、マイクロソフトの研究機械翻訳チームのためのインキュベーション戦略に取り組んでいます