Kész REENERGIZE: közösségi leleplezése az egyéni Maja a spanyol fordítási rendszer
Különleges vendég felad-bólMikroszkóp kutatás kapcsolatok igazgató Kristin Tolle, ki van működő-val a maja Közösség-hoz képessé tesz őket-hoz megőriz-uk nyelv. Mikroszkóp fordító Kerékagy szolgáltat egy anyagi eszközök részére communities és teendő-hoz épít szokás nyelv fordítás rendszereket.
A x ' caret, a maja öko-Régészeti Park Carmen del Playa-ban, a rektora a Universidad interkulturális Maya de Quintana Roo, Professzor Francisco Rosado-május és én együtt kormányzó Quintara Roo, Roberto Borge Angulo, bemutatta az egyéni Maja a spanyol fordítási rendszer bizonyítani, hogy a Közösség december 21-énSt, 2012 — olyan dátum, amely egybeesett a 13Th b ' AK ' tun és az elején a 14Th. Egy illeszkedő kezdete a maja-spanyol fordítási rendszer.
Említettem mi egy becsület ez-ban egy Mikroszkóp kutatás kapcsolatok Blog dolgozni a helyi közösségekkel, hogy új fordítási modelleket hozzanak létre. Mi a különleges a Microsoft Translator Hub az, hogy ez lehetővé teszi ezt a képességet "otthon" azáltal, hogy a hatalom a fejlődő fordítási rendszer kezébe a szervezetek, hogy törődnek vele a legjobban-a Közösségek maguk.
Egy szervezet kis adatait lehet kombinálni a mi nagy adatokat a főbb nyelvek támogatása a képzés egy új rendszer-tartása használja a következő generációk vagy a Mayans mondani, b ' AK ' TUN. Ez rendkívül fontos a kultúra és a nyelv megőrzése, mint Carlos Allende, állami szektor igazgatója Microsoft México magyarázza, "a Microsoft Translator hub a Microsoft hozzájárulása a világ kultúrái. Mexikóban büszkék vagyunk arra, hogy ez a hihetetlen technológia jelenik meg ünneplők a maja Katun tartására ezt a nyelvet életben, és lehetővé teszi a következő generációs, hogy hozzáférjenek ehhez millenárius tudást.
Sok erőfeszítést igényel a fordítási modell két nyelv közötti lefordítása. Az egyik jellemzője a Microsoft Translator hub, hogy lehet ezt közvetlenül, hozzon létre egy fordítási modell két nyelv között, anélkül, hogy menjen át a "pivot" nyelv (általában angolul). És ez az, amit a helyi egyetemen, Universidad interkulturális Maya de Quintana Roo, azt meg kell tennie; fordítani Maja a spanyol és fordítva.
A folyamat kezdődött az idén májusban, amikor a rektora Egyetem, professzor Francisco Rosado-május találkozott velünk a LATAM kar csúcstalálkozó tartott Cancún-ban, hogy megvitassák, hogyan lehet az intézménye, hogy a munka a Yucatec, a helyi Maja nyelvjárás, valamint az egyéb kapcsolódó nyelvek.
"A fordító hub a Microsoft nem csak egy erős szoftver, amely megkönnyíti a megfelelő kommunikációt a Maya és a spanyol, de ez is egy nagyon fontos eszköze, hogy elérje az egyik stratégiai célok egyetemünk: megőrzésére és növelésére használata Maya , mondta professzor Rosado-május aki folytatta, hogy ismertesse a jelentőségét a nyelvi megőrzés, a nyelv a genetikai kód minden kultúra, a megértés és a sokkal több Maya, mi is jobban megértsük a mentális folyamatokat kiváltó építése Tudás. Abban az esetben, Maya, ez azt jelenti, megértését, hogyan teremtett kifinomult tudást, mint a nulla, csillagászat, matematika, stb. Ez az oka annak, hogy egyetemi és nagyra értékelem, amit a Microsoft csinál a fordító hub. "
Mi folyik ma bemutatta az eredménye a kemény munkája nyelvészet professzor, Martin Equival-Pat, tanítványai, helyi nyelvi szakértők és a támogatást a helyi önkormányzati hivatalok és a Microsoft Mexico. Munkájuk révén az Egyetem képes volt spanyolnak Yucatec és Yucatec között a spanyol fordítórendszernek, amely csak a kezdet. Ahogy Rosado-May megy, hogy dolgozza ki, "arra számítok, hogy a hub fontos szerepet fog játszani az elkövetkező években az elhelyezés a maja nyelv a globális világban. Mi lehet tanúi valami különlegeset a Baktuns előttünk, és hozzájárul az egyik legfontosabb álmok a világ minden tájáról: békében éljenek egymás jobb megértése, és felismerve, hogy a különböző kultúrák és különböző nyelveken fontos a békéért. "
Microsoft Mexikó teljes mértékben támogatja ezt a projektet, és a elkötelezett a maja társadalomban. Juan Alberto González Esparza, általános igazgató Microsoft México kifejti, "Gondolj egy pillanatra olyan helyzet, amikor egy spanyol beszélő és egy Maya személy kommunikálni egymással a saját nyelvén egy számítógép vagy egy telefon. Ez a világ, hogy a Microsoft elképzelte, és most ez a valóság köszönhetően a Microsoft Translator HUB-Maya; hogy hozza az új korszak a maja nyelv minden kultúráját, jelentése, történetek és életmód, amely megmarad, és mindenki számára elérhető világszerte. Így valódi hatást generálunk a sebezhető közösségekben, akik a technológiánk potenciáljának lehetőségeit összekötnek.
Ahogy belépett a 14Th b ' AK ' tun december 22-énNd feszültség és bekapcsolódik; a hub hatásának lehetőségei és a nyelvi megőrzés hatása az egész világon határtalan.
– Az a
Igazgató, természetes felhasználói interakciók Team
Microsoft-kutatási kapcsolatok