Ažuriranje sustava za prevođenje haićanskih Creole
Većina vas zna da smo Objavljen prvi javno dostupan Haićanski kreolski statistièki strojni prevoditeljski motor prošlog tjedna i bili su teško na poslu čineći ga još boljim. Drago mi je objaviti od sinoć smo objavili novi Update na sustav i naše web stranice koje donose nekoliko poboljšanja:
1) više podaci o osposobljavanju = bolji prijevodi. Sustav smo obučavali na još više podataka o osposobljavanju (uključujući podatke koje smo prevodili) koji bi trebali odražavati bolje Prijevodi. Još nismo ni blizu gotovo, i nastavit ćemo raditi na tome.
2) Molim vas ne zaboravite na široku set API-ja I Webmaster resursi koji su dostupni za one koji grade aplikacije i internetske stranice kako bi pomogli u naporima u pogledu olakšanja. Postoji nekoliko napora u tijeku za razvoj mobilnih aplikacija (pomoću SOAP ili HTTP API) i web stranice (pomoću AJAX API). Ako radite na nečemu duž tih redaka, ostavite link na svoju aplikaciju/site u komentarima i ja ću se pobrinuti da ih na površini ovdje tako da ljudi mogu ih lakše pronaći.
Nastavit ćemo raditi na poboljšanju sustava i želimo zahvaliti svima u zajednici koji je bio ključan u tome da nam pomogne dobiti ovaj puno zatraženi prevoditeljski motor iz vrata. Ostanite uz mene za više objava!
Također, dopustite mi još jednom ukazati na Resursa gdje možete pomoći u širem naporima na Haitiju. Molim pomoć na bilo koji način možete!
Ažuriranje (1/31): projekt DIPLOMAT na CMU-u devedesetih godina bio je raniji projekt stvaranja haićanskog kreolskog sustava za DOD/DARPA. Kao što sam spomenuo u našim ranijim Blogu, naš sustav koristi podatke tržišta kapitala iz tog projekta.
– Vikram Dendi, viši voditelj proizvoda, Microsoft Translator