Prêt à redynamiser: la communauté dévoilement de la coutume Maya au système de traduction espagnol
Poste spécial invité de la directrice de Microsoft Research Connections, Kristin Tolle, qui a travaillé avec la communauté maya pour leur permettre de préserver leur langue. Microsoft Translator Hub offre aux communautés et aux entreprises un moyen de créer des systèmes de traduction linguistique personnalisés.
Au X'Caret, le Maya parc éco-archéologique à Carmen del Playa, le recteur de la Universidad interculturelle Maya de Quintana Roo, Le professeur Francisco Rosado-May et moi-même avec le gouverneur de Quintara Roo, Roberto Borge Angulo, a dévoilé le système de traduction Maya en espagnol sur mesure pour le démontrer à la Communauté le 21 décembreSt2012 — date qui a coïncidé avec la fin de la 13E b'ak'tun et le début de la 14E. Un début de montage pour le système de traduction Maya-espagnol.
J'ai mentionné quel honneur il est dans une connexion de recherche Microsoft Blog de travailler avec les communautés locales pour créer de nouveaux modèles de traduction. Ce qui est spécial Microsoft Translator Hub est qu'il permet à cette capacité «à la maison» en mettant le pouvoir de développer un système de traduction entre les mains des organisations qui s'en soucient le plus, les communautés elles-mêmes.
Les petites données d'une organisation peuvent être combinées avec nos mégadonnées pour les principales langues pour aider à la formation d'un nouveau système, le gardant en usage pour les générations à venir ou comme le disent les Mayas, b'ak'tun. C'est extrêmement important pour la culture et la préservation des langues que Carlos Allende, directeur du secteur public Microsoft México explique: «le Microsoft Translator Hub est la contribution de Microsoft aux cultures mondiales. Au Mexique, nous sommes fiers que cette technologie incroyable soit montrée pour célébrer le Katun Maya pour garder cette langue vivante et permettre à la prochaine génération d'avoir accès à cette connaissance millénaire.
Il faut beaucoup d'efforts pour construire un modèle de traduction entre deux langues. L'une des fonctionnalités du Microsoft Translator Hub est que l'on peut le faire directement: créer un modèle de traduction entre deux langues sans avoir à passer par une langue «pivot» (généralement en anglais). Et c'est ce que l'université locale, Universidad interculturelle Maya de Quintana Roo, s'est fixé à faire; pour traduire de Mayan en espagnol et vice versa.
Le processus a débuté en mai de cette année lorsque le recteur de l'Université, le professeur Francisco Rosado-May, a rencontré avec nous à la Sommet de la faculté LATAM tenu à Cancun pour discuter de la façon dont son institution pourrait être possible de travailler sur le yucatec, un dialecte Maya local, ainsi que d'autres langues connexes.
"Le traducteur Hub de Microsoft n'est pas seulement un logiciel puissant qui facilite la bonne communication entre Maya et l'espagnol, mais il est également un outil très important pour atteindre l'un des objectifs stratégiques de notre Université: pour préserver et augmenter l'utilisation de Maya », a déclaré le professeur Rosado-May qui a poursuivi en expliquant l'importance de la préservation des langues, «la langue est le code génétique de toute culture, en comprenant et en utilisant beaucoup plus de Maya, nous comprenons également mieux les processus mentaux qui déclenchent la construction de Connaissances. Dans le cas de Maya, cela signifie comprendre comment ils ont créé des connaissances sophistiquées telles que le zéro, l'astronomie, les mathématiques, etc. C'est pourquoi mon université et moi apprécions beaucoup ce que Microsoft fait avec le hub de traducteur. "
Ce qui est dévoilé aujourd'hui est le résultat du travail acharné du professeur de linguistique, Martin Equival-Pat, de ses étudiants, des experts en langues locales et du soutien des agences gouvernementales locales et de Microsoft Mexico. Grâce à leur travail, l'Université a été en mesure de construire un espagnol à yucatec et yucatec au système de traduction espagnol qui n'est que le début. Comme l'a dit Rosado-May, «je m'attends à ce que le Hub jouera un rôle important pour les années à venir dans le positionnement de la langue maya dans le monde mondial. Nous pourrions assister à quelque chose de spécial pour les baktuns devant nous et contribuer à l'un des rêves les plus importants dans le monde entier: vivre en paix en se comprenant mieux, et en reconnaissant que différentes cultures et différentes langues sont important pour la paix.
Microsoft Mexico soutient pleinement ce projet et est engagé dans la société maya. Comme l'explique Juan Alberto González Esparza, directeur général de Microsoft México, «pensez à un moment où un orateur espagnol et une personne Maya communiquent les uns avec les autres dans leur propre langue à l'aide d'un ordinateur ou d'un téléphone. C'est le monde que Microsoft a imaginé et maintenant c'est une réalité grâce à la Microsoft Translator HUB-Maya; qui apporte à la nouvelle ère la langue maya avec toute sa culture, ses significations, ses histoires et son style de vie qui seront préservés et accessibles à tous dans le monde entier. C'est ainsi que nous générons un véritable impact dans les communautés vulnérables qui relient les gens au potentiel de notre technologie.
Comme nous sommes entrés dans le 14E b'ak'tun le 22 décembreNd excité et engagé; les possibilités d'impact du Hub et l'impact de la préservation des langues dans le monde entier sont illimitées.
– De Manille
Directeur, équipe des interactions avec les utilisateurs naturels
Connexions de recherche Microsoft