Luokka: Kehittäjät
Uudet ominaisuudet heinä kuussa
Yksinkertaistettu kiina ja Espanja General Domain moottorit valmis viime kerralla blogged noin käynnistää Englanti Espanjan kielen pari käyttämällä omaa Microsoftin teknologiaa-tiimimme on edistynyt paljon sen jälkeen. Olemme suorittaneet espanjalaisen kaksisuuntaisen parin Espanjasta englanniksi ja käynnistämässä yksinkertaistettua kiinaa sekä englanniksi että Englannista. Aiomme jatkaa kielten lisäämistä....
Uudet ominaisuudet
Doing joitakin catch-up täällä, joten jotkut teistä ehkä jo nähneet joitakin näistä uusista ominaisuuksista-haluaisin tietää, mitä mieltä olet niistä! Englanti-Espanja yleinen Domain-järjestelmän käyttöön Live site tiimimme pyrkii jatkuvasti parantamaan käännösten laatua. Kuten tiedätte, jotkut yleiset Domain-järjestelmät ovat powered by kolmannen osapuolen....
Livetranslation.com ammatillinen käännös asepalvelus kas noin saatavana
Vaikka ilmainen palvelu täyttää tarpeet monet käyttäjät, saatavuus nopeasti läpi kääntämisen ammatillinen käännös kautta Livetranslation.com varmistaa, että tarpeet, jotka tarvitsevat edullisia, laadukkaita ihmisen käännöksiä voidaan täyttää. Aloitus sivumme käyttäjät voivat nyt nauttia molempien maailmojen parhaista puolista valitsemalla vaihto ehdon päivittää automaattisesta käännöksestä....
JATKA LUKEMISTA "Livetranslation.com ammatillinen käännös asepalvelus kas noin saatavana"
Onnittelut MSR-MT tutkijat!
National Institute of Standards and Technology on julkaissut 2008 kone kääntämisen arviointi tulokset. Niiden verkko sivuilla: NIST 2008 Machine translation arviointi (MT-08) on osa jatkuvaa sarjaa arviointeja ihmisen kielen käännös tekniikkaa. NIST suorittaa nämä arvioinnit, jotta voidaan tukea kone käännös (MT) tutkimusta ja auttaa etukäteen State-of-the-Art kone käännös tekniikka. Nämä....
Bot tai ei bot (IM käännös)
Valmis te osata että MSN Airut äskettäin pukea * on joukko ainoa Kiireellinen Airut kotona maailma? Viime kesänä, Kiitos ponnisteluja Helvecio tiimimme, MTBot proto tyyppi hanke hiljaa käynnisti-antaa Hanko yhteisö 28 600 000 ainutlaatuinen Messenger käyttäjille, mikä voisi olla mahdollista, kun yhdistää kone käännös tekniikka Instant....
Laajennettu FAQ Microsoft Translator
1) mistä löydän apua Kääntäjä palveluun? Ohje ja FAQ ovat täällä. 2) miten teksti käännetään? Teksti on käännetty tieto kone ohjelmistojen automaattisesti ja ilman ihmisen osallistumista. Web-sivuja noin atk-aiheista on käännetty Microsoftin oma State-of-the-Art tilastollinen kone käännös tekniikka, joka on koulutettu suuria määriä atk-tiedot. Web-sivut....
Machine translation Group yrityksessä Microsoft Research
Microsoft Researchin Machine translation (MSR-MT) ryhmä on ollut yksi johtavista tutkimus organisaatioiden kone käännös tilaa yli 8 vuotta, ja osa perustavaa työtä luonnollisen kielen käsittelyn MSR alkoi yli 16 vuotta sitten. Tiimin lähestymis tapa kone käännökseen yhdistää kielellisiä piirteitä ja State-of-the-Art tilastollinen kone käännös algoritmeja. Joukkueen paino piste on aina ollut....
JATKA LUKEMISTA "Machine translation ryhmä Microsoft Research"
Tervetuloa Machine käännös tiimin blogiin!
Tervetuloa blogiin! Olemme iloisia voidessamme tuoda teille uutisia ja oivalluksia työhön (ja hauskanpitoon) Microsoft Researchin Machine translation (MT)-ryhmässä. Meillä on suuri sekoitus tutkijoita, kehittäjät, testaajia, ohjelma johtajat, kielisilijat, suunnittelijat ja tuote päälliköt työskentelevät MT täällä, ja meillä on ilo käynnistää tämän blogin tapa yhdistää....