Microsoft Translator ' i masintõlke teenus on selle lehe automaatselt tõlkinud. Lisateave

Microsofti tõlkija blogi

Jaapanist saab Microsoft Translator toetatud 10 kõnetõlkeseele

Tokyo torn ja MT. Fuji

Täna teatab Microsoft Translator oma 10Th kõne tõlke keel: Jaapani. See uus keel on nüüd saadaval kõigis Microsoft Translator toetatud tehnoloogiatel ja toodetel koos juba väljastatud üheksa muu kõnega tõlkekeeled: Araabia, Hiina, inglise, prantsuse, saksa, Itaalia, Portugali, vene ja Hispaania keeles.

Microsoft Translator on esimene otsast-to-end kõne tõlke lahendus optimeeritud reaalajas vestlused (vs. lihtne inimene masin käsud) turul kättesaadavaks. See on üks teenuste Microsofti tehisintellekti tehnoloogiate portfell eesmärk on teha TEHISINTELLEKT kõigile kättesaadavaks.

Kõne tõlkimine on raske probleem lahendada, nagu alati, kui masinad üritavad jäljendi sügavalt inimvõime.  See kasutab kahte närvivõrgu baasil tehisintellekti (AI) tehnoloogiat: automaatne kõnetuvastus ja masintõlge. See kasutab ka unikaalne looduslik keel töötlemise tehnoloogia (TrueText) ja kõne süntesaator, teise nimega "tekst kõneks", mis võimaldab kasutajatel kuulata, ja mitte ainult lugeda, tõlge.

Seejärel ühendatakse need tehnoloogiad kõne tõlke funktsiooni täitmiseks:

english_to_japanese_1920

 

  1. Heli on transkribeeritud tekstiks läbi kõnetuvastuse AI
  2. TrueText töötleb seda teksti tarbetute kõneelementide eemaldamiseks, näiteks üleliigsed sõnad või Täiteained nagu "UM" (inglise keel) või "ETO" (Jaapani), mis looks halva tõlke
  3. Et Masintõlge AI seejärel tõlgib iga sõna kogu lause konteksti kasutades
  4. Lõpuks loob tekst kõneks selle tõlgitud teksti heliväljundi

 

Selle väljaande abil saavad ettevõtted, arendajad ja lõppkasutajad kasutada Jaapanit erinevate rakenduste ja teenuste jaoks, mida Microsoft Translator pakub või powered:

Saate tõlkida kõik toetatud 10 tõlkija kõne keeled mis tahes toetatud 60 + tõlkija teksti keeled.

Lisaks Jaapani keele kui kõne tõlke keel, alates tänasest, kõik teksti tõlked inglise keelest Jaapani (ja vastupidi) Microsofti toodete ja teenuste kasutatakse ainult neid uusi ja täiustatud närvivõrgu tõlkimise süsteemi. Kas tõlgite veebilehte Edge, e-kiri Outlookvõi lihtne lause www.Bing.com/Translator, kõik teie tõlked toimub meie riigi kunsti närvivõrgu süsteeme.

Loe lähemalt sellest uudistest meie Microsofti Jaapani blogi (jaapani keeles)

Lisateave