Microsoft Translator ' i masintõlke teenus on selle lehe automaatselt tõlkinud. Lisateave

Microsofti tõlkija blogi

Valmis Reenergize: ühenduse saatmine Custom maiade Hispaania tõlkesüsteemi

Spetsiaalne külalispostitus Microsofti teadusühendused direktor Kristin tolle, kes on töötanud Mayan kogukond, et võimaldada neil säilitada oma keelt. Microsoft Translator Hub pakub kogukondade ja ettevõtete jaoks vahendit kohandatud keeletõlke süsteemide loomiseks.

Kell x ' Caret, Mayan ökoarheoloogiline Park Carmen del Playa, Universidad kultuuridevaheline Maya de Quintana Roo, Professor Francisco Rosado-May ja mina koos Quintara ruu kuberneriga, Roberto Borge Angulo, avaldas kohandatud maiade Hispaania tõlkesüsteemile, et näidata seda kogukonnale 21.St, 2012 — kuupäev, mis langes kokku 13.Th b ' AK ' tun ja 14.Th. Maiade-Hispaania tõlkesüsteemi paigaldus.

Ma mainisin, milline au on Microsofti teadusühendused Blogi koostööd kohalike kogukondadega, et luua uusi tõlkemudeleid. Mis on eriline Microsofti tõlkija keskus on see, et see võimaldab seda võimalust "kodus", pannes võimu arendada tõlkimise süsteemi nende organisatsioonide kätte, kes hoolivad sellest kõige rohkem – kogukonnad ise.

Organisatsiooni väikesi andmeid saab kombineerida meie suurte andmetega peamiste keelte kohta, et saada abi uue süsteemi väljaõppes — hoides seda kasutuses tulevatel põlvkondadel või kui Mayan ' d ütlevad, bor ' tun. See on uskumatult oluline kultuuri ja keele säilitamiseks, nagu Carlos Allende, avaliku sektori direktor Microsoft México selgitab, "Microsoft Translator Hub on Microsofti panus ülemaailmseks kultuuriks. Mehhikos oleme uhked, et see uskumatu tehnoloogia on näha, et tähistada maiade Katun hoida seda keelt elus ja võimaldades järgmise põlvkonna on juurdepääs sellele aastatumeaarsetele teadmistele. "

See võtab palju vaeva, et luua tõlkemudel kahe keele vahel. Üks Microsoft Translator Hub funktsioonides on see, et seda saab teha otse – saate luua tõlkemudeli kahe keele vahel, ilma et peaksite läbima "Pivot" keele (tavaliselt inglise keeles). Ja see on kohalik ülikool, Universidad kultuuridevaheline Maya de Quintana Rooon sätestatud; tõlkida Maiast Hispaania ja vastupidi.

Protsess algas käesoleva aasta mais, kui Ülikooli rektor, professor Francisco Rosado-May, kohtus meiega LATAM teaduskonna tippkohtumine et arutada, kuidas võib olla võimalik, et tema institutsioon töötab Yucatec, kohaliku maiade dialekti ja muude seonduvate keelte juures.

"Tõlkija Hub Microsoft ei ole ainult võimas tarkvara, mis hõlbustab nõuetekohast sidet Maya ja Hispaania, kuid see on ka väga oluline vahend, et saavutada üks strateegilisi eesmärke meie ülikoolis: säilitada ja suurendada kasutamist Maya , "ütles professor Rosado-May, kes läks keele säilitamise olulisust selgitama," keel on mis tahes kultuuri geneetiline kood, mõistes ja kasutades palju rohkem Maya, mõistame ka paremini vaimseid protsesse, mis käivitavad Teadmisi. Maya puhul tähendab see arusaamist sellest, kuidas nad lõid keerukaid teadmisi nagu null, astronoomia, matemaatika jne. See on põhjus, miks minu Ülikool ja ma hindan nii palju, mida Microsoft teeb tõlkija Hub. "

Mis on täna avaldatud on tingitud raske töö keeleteadus professor, Martin Equival-Pat, tema üliõpilased, kohaliku keele eksperdid ja toetust kohalike omavalitsuste ametid ja Microsoft Mexico. Läbi oma töö ülikoolis on suutnud ehitada Hispaania Yucatec ja Yucatec Hispaania tõlkesüsteem, mis on alles algus. Nagu Rosado-võib edasi töötada, "Ma eeldan, et keskus mängib olulist rolli aastaid, et positsioneerimine Maya keel maailmas. Me võime olla tunnistajaks midagi erilist Baktuns meie ees ja aidata kaasa üks tähtsamaid unenägusid üle kogu maailma: elada rahus üksteisemõistmist paremini, ja tunnistades, et erinevad kultuurid ja eri keeled on rahu jaoks oluline. "

Microsoft Mexico toetab täielikult seda projekti ja on saanud maiade ühiskonnale. Nagu Juan Alberto González Esparza, direktor Microsoft México selgitab: "Mõelge hetkeks olukorrale, kus Hispaania Kõlar ja Maya isik suhtlevad üksteisega oma keeles, kasutades arvutit või telefoni. See on maailm, mida Microsoft on ette kujutanud ja nüüd on see reaalsus tänu Microsoft Translator HUB-Maya; mis toob uue ajastu maiade keele kogu oma kultuuri, tähendusi, lugusid ja elustiili, mis on säilinud ja kättesaadav kõigile kogu maailmas. See on viis, kuidas me tekitame tõelist mõju haavatavatele kogukondadele, mis ühendavad inimesi meie tehnoloogia potentsiaaliga. "

Kui me Sisenesime 14-sseTh b ' AK ' tun Detsember 22Nd pingestatud ja kihlatud; Keskuse mõju võimalused ja keelte säilitamise mõju kogu maailmas on piiretud.

"Väga"
Direktor, füüsilise kasutaja suhtluse meeskond
Microsofti teadusühendused