葡萄牙文:兩種方言的故事
奎吉羅!
最近,我們發佈了歐洲葡萄牙文和巴西葡萄牙文作為單獨的語言條目在微軟翻譯。儘管我們支持葡萄牙文很多年了,但這些方言之間的分裂代表了最近的一個變化。
我們為什麼要這麼做?
這是一個很好的問題。雖然這兩種葡萄牙語方言彼此非常相似,在許多情況下相互理解,但在詞彙、語法、寫作和發音上存在差異。以前,我們使用由兩種方言組成的數據為葡萄牙語訓練了一個複合模型。任何特定翻譯的輸出要麼是一種方言,要麼是另一種方言,具體取決於從基礎數據中學到的概率。現在,作為使用者,您可以顯式選擇一種方言而不是另一種方言。
假設你想用葡萄牙語給某人一些糖果。在歐洲葡萄牙文,你會說"圖戈斯塔利亞斯·德烏姆·雷布阿多?字面意思是「你要一些糖果嗎?另一方面,在巴西葡萄牙文,你會說"沃庫·戈斯塔利亞·德烏馬·巴拉?同樣,"我想給你們一杯茶",會說是"哥斯塔利亞-沃斯烏馬·查韋斯"在歐洲葡萄牙文和"戈斯塔利亞德埃雷塞一個vocés uma xécara de ché「巴西葡萄牙文。講葡萄牙語的人會立即注意到這些表達方式在使用"你"這是方言之間最大的區別之一。在歐洲葡萄牙文中,"土" 最常用於 "你" 複數形式是 "vás."在巴西葡萄牙文中,"你" 最常表示為 "voc_"在奇異的形式和"vocés"在複數。
除了詞彙差異,還有寫作差異。在用兩種方言書寫時,有許多單詞看起來都一樣,但仔細一看,就可以看到拼寫和音調符號的微小差異。 下面是一些示例。
伊里奧 (伊朗)
卡明內斯 – 卡米內斯 (卡車)
控制 = 控制(控制)
裝備 + 裝備(團隊)
奎勒地鐵 – quiléMetros(公里)
género = género(性別)
註冊人 – 註冊(註冊)
雷帕拉莫斯 – 雷帕拉莫斯(我們注意到)
方言最顯著的區別之一是單詞和短語的發音方式。下表顯示了幾個慣用表達式。點擊圖示,聽到他們大聲說話,並聽取他們之間的差異。請注意,它們在兩種方言中寫得完全一樣,但聽起來卻大相徑庭。
葡萄牙文 | 英文翻譯 | 直譯 | 聽: 巴西 | 聽: 歐洲 |
---|---|---|---|---|
波德蒂拉爾奧卡瓦利尼奧達丘瓦! | 忘了它! | 你可以把你的馬從雨中帶走。 | ||
聖拉格裡馬·德克羅代洛 | 他們是鱷魚的眼淚 | 他們是鱷魚的眼淚 | ||
梅梅里亞·德·埃萊凡特 | 記憶能力極大。 | 大象的記憶。 | ||
奎姆·弗拉斯,諾·科雷內斯。 | 外表可能是欺騙性的。 | 如果你看到面孔,你看不到心。 | ||
彭薩爾·納莫特·達·貝澤拉 | 不注意;分心。 | 想想母牛的死 | ||
菲卡爾一個維納維奧斯。 | 被留在高和乾燥(被遺棄)。 | 留下來看船。 | ||
埃拉·特姆·納里茲·恩皮納多 | 她很傲慢 | 她有一個向上傾斜的鼻子。 | ||
Ele Bateu 作為植物學。 | 他死了。 | 他踢了靴子。 |
微軟翻譯器可以做些什麼
使用適用於 Windows、iOS、Android 和 Web 的翻譯器應用翻譯即時對話、功能表和路標、網站、文檔等。使用 翻譯文本 API 和 認知語音服務,以説明全球化業務和客戶互動的 Azure 認知服務系列的兩個成員。建立 更具包容性的教室 對學生和家長進行現場字幕和跨語言理解。
有關微軟翻譯器的更多資訊,請訪問: https://www.microsoft.com/en-us/translator/.