Ο προσαρμοσμένος μεταφραστής της Microsoft ωθεί τη γραμμή ποιότητας μετάφρασης πιο κοντά στην ανθρώπινη ισοτιμία
Το ταξίδι Custom Μεταφραστής να είναι στην αιχμή της τεχνολογίας μηχανικής μετάφρασης συνεχίζεται.
Στις αρχές Αυγούστου του 2020, ξεκινήσαμε την αναβάθμιση του Custom Translator από αρχιτεκτονική νευρωνικής μηχανικής μετάφρασης (ή V1) που βασίζεται στη Μακροπρόθεσμη Μνήμη (aka LSTM) στην αρχιτεκτονική του Microsoft Translator που βασίζεται σε μετασχηματιστή (ή V2). Το V2 είναι η ίδια αρχιτεκτονική μετάφρασης που τροφοδοτεί το τυπικό μη συνηθισμένο API μεταφραστή, καθώς και τη μετάφραση στο Microsoft Office 365, ομιλία, Bing.com/translator, edge και πολλά άλλα.
Η έκδοση Αυγούστου επέτρεψε στους πελάτες να Λεξικό (φράση ή πρόταση) τύπος εγγράφου για την κατασκευή προσαρμοσμένων μοντέλων πάνω από την πλατφόρμα V2 για μια γρήγορη βελτίωση της ποιότητας της μετάφρασης σε σχέση με την πλατφόρμα V1.
Σήμερα, custom μεταφραστής ολοκλήρωσε την πλήρη αναβάθμιση πλατφόρμα V2 για να παραδώσει ένα ακόμη μεγαλύτερο κέρδος ποιότητας μετάφρασης από ό, τι πριν. Οι πελάτες μπορούν τώρα να δημιουργήσουν προσαρμοσμένα μοντέλα με όλους τους τύπους εγγράφων (Εκπαίδευση, Δοκιμή, Ρύθμιση, Λεξικό φράσεων και Λεξικό προτάσεων) χρησιμοποιώντας έγγραφα πλήρους κειμένου, όπως έγγραφα του Office, PDF, HTML και απλό κείμενο.
Με αυτήν την έκδοση, οι επιχειρήσεις, οι μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις, οι προγραμματιστές εφαρμογών και οι πάροχοι γλωσσικών υπηρεσιών μπορούν να δημιουργήσουν προηγμένα προσαρμοσμένα συστήματα νευρωνικής μετάφρασης που σέβονται την καθορισμένη επιχειρηματική ορολογία τους και να ενσωματώσουν απρόσκοπτα αυτά τα συστήματα σε υπάρχουσες ή νέες εφαρμογές, ροές εργασίας και ιστότοπους για να προσελκύσουν πελάτες και να αναπτύξουν την επιχείρηση.
Βάζουμε κάθε νέο βασικό μοντέλο γλώσσας μέσω μιας αυστηρής διαδικασίας ανθρώπινης αξιολόγησης για να διασφαλίσουμε ότι η ποιότητα της μετάφρασης εξακολουθεί να πληροί υψηλά πρότυπα για τη γενική είσοδο σε όλους τους τομείς. Εντούτοις, με τα προσαρμοσμένα εκπαιδευμένα εξειδικευμένα συστήματα μετάφρασης, οι πελάτες μπορούν να επιτύχουν την πολύ υψηλότερη τήρηση της domain-specific ορολογίας και του ύφους με την κατάρτιση ενός προσαρμοσμένου συστήματος μετάφρασης στα προηγουμένως μεταφρασμένα, έγγραφα-περιοχών. Αυτά τα έγγραφα που μεταφράστηκαν προηγουμένως επιτρέπουν στο Custom Translator να μάθει τις προτιμώμενες μεταφράσεις στο πλαίσιο, ώστε ο Μεταφραστής να μπορεί να εφαρμόσει αυτούς τους όρους και φράσεις όταν το απαιτεί το πλαίσιο και να παράγει μια άπταιστη μετάφραση στη γλώσσα-στόχο, σεβόμενο τη γραμματική που εξαρτάται από το περιβάλλον της γλώσσας-στόχου.
Πλεονεκτήματα της αναβάθμισης
Χρησιμοποιούμε Βαθμολογία BLEU (ένας τυποποιημένος τρόπος στην ερευνητική κοινότητα) για τη μέτρηση της ποιότητας της μετάφρασης ενός πρόσφατα εκπαιδευμένου βασικού μοντέλου. Ένα κέρδος σημείου bleu ενός ή δύο είναι ένα άξιο επίτευγμα. Η αναβάθμιση της πλατφόρμας Custom Translator V2 θα προσφέρει σημαντικές βελτιώσεις σε σύγκριση με την προηγούμενη πλατφόρμα V1. Το παρακάτω γράφημα ράβδων απεικονίζει τη βελτίωση της βαθμολογίας BLEU ποιότητας μετάφρασης για ορισμένους τομείς και τον αντίκτυπο του μεγέθους του συνόλου δεδομένων εκπαίδευσης.
Δείγμα τομέα μετάφραση ποιότητα BLEU βαθμολογία κατά τη χρήση πρότυπο Μεταφραστής, Προσαρμοσμένο μεταφραστή V1, και Προσαρμοσμένη μεταφραστής V2.
Μέγεθος συνόλου δεδομένων εκπαίδευσης σε χιλιάδες («auto-28k» σημαίνει 28.000 παράλληλες προτάσεις για τον τομέα της αυτοκινητοβιομηχανίας)
Είναι σημαντικό να σημειωθεί ότι η πραγματική βελτίωση της ποιότητας εξαρτάται από την ποιότητα των δεδομένων των πελατών, το μέγεθος του συνόλου δεδομένων εκπαίδευσης και την κάλυψη τομέα.
"Ελπίζουμε ότι η μετάφραση μέσω ενός νευρωνικού δικτύου δεν θα ενισχύσει μόνο την ποιότητα και την ταχύτητα, αλλά και να προσφέρει πρόοδο στην αξιολόγηση των μεγάλων δεδομένων," δήλωσε ο Nikolas Meyer-Aun, Επικεφαλής Διαχείρισης Ποιότητας και Προμηθευτών γλωσσών στη Volkswagen AG
Ο μεταφραστής συνήθειας θα προσφέρει την ΕΛΕΥΘΕΡΗ βελτίωση σε V2. Μπορείτε να επανεκπαιδεύσετε ένα μοντέλο ανά έργο σε ένα χώρο εργασίας στην πλατφόρμα V2 χωρίς χρέωση. Όταν προβάλλετε ένα έργο, θα πρέπει να δείτε ένα μήνυμα εάν εξακολουθείτε να έχετε δωρεάν πίστωση αναβάθμισης για αυτό το έργο. Η προσφορά ξεκινά σήμερα και λήγει στις 31 Ιανουαρίου 2021. Μετά τις 31 Ιανουαρίου 2021, ισχύουν κανονικές χρεώσεις εκπαίδευσης για κάθε επανεκπαίδευση.
Μπορείτε να μάθετε περισσότερα σχετικά με την αναβάθμιση στην έκδοση 2 στις συνήθεις ερωτήσεις παρακάτω.
Συχνές ερωτήσεις
- Τι είστε απελευθερώνοντας σε V2;
Κυκλοφορούμε μια προσαρμοσμένη αναβάθμιση πλατφόρμας μεταφραστή (V2) για να προσφέρουμε σημαντικές βελτιώσεις στην ποιότητα της μετάφρασης χρησιμοποιώντας την αρχιτεκτονική νευρωνικής μηχανικής μετάφρασης της Microsoft. Η εμπειρία χρήστη παραμένει η ίδια όπως στο V1. Δεν υπάρχει τίποτα νέο να μάθουν, απλά καλύτερες μεταφράσεις. Για μια γρήγορη ανανέωση, παρακαλούμε να παρακολουθήσετε αυτό Βίντεο γρήγορης εκκίνησης στο YouTube. - Ποιο είναι το όφελος από την αναβάθμιση ενός μοντέλου που έχει αναπτυχθεί αυτήν τη στιγμή στην πλατφόρμα V2;
Σημαντικά βελτιωμένη ποιότητα μετάφρασης· η αναβάθμιση της πλατφόρμας Custom Translator V2 θα προσφέρει σημαντική βελτίωση σε σχέση με το πρότυπο Μεταφραστής και την προηγούμενη πλατφόρμα V1. Το παραπάνω γράφημα ράβδων δείχνει τις βαθμολογίες ποιότητας μετάφρασης BLEU για ορισμένους κοινούς τομείς και τον αντίκτυπο του μεγέθους του συνόλου δεδομένων εκπαίδευσης. - Πώς μπορώ να χρησιμοποιήσω δωρεαν αναβάθμιση μου σε V2 πίστωσης;
Όταν προβάλλετε λεπτομέρειες έργου, ένα δωρεάν πιστωτικό μήνυμα γίνεται ορατό (δείτε τις παρακάτω εικόνες) και θα συνεχίσει να είναι ορατό μέχρι είτε να επανεκπαιδεύσετε με επιτυχία ένα μοντέλο είτε η προσφορά να λήξει στις 31 Ιανουαρίου 2021. - Πώς μπορώ να αναβαθμίσω τα προσαρμοσμένα μοντέλα που έχω αναπτύξει (ή δεν έχουν ξεπεπτωθεί) στην πλατφόρμα V2;
Εάν έχετε ένα μοντέλο που έχει αναπτυχθεί ή δεν έχει αναπτυχθεί λεξικό μόνο και το οποίο επανεκπαιδεύτηκαν μετά τις 3 Αυγούστου 2020, έχει ήδη αναβαθμιστεί στην πλατφόρμα V2. Διαφορετικά, θα πρέπει να ξεκινήσει ένα νέο μοντέλο κατάρτισης. Μόλις το νέο μοντέλο εκπαιδευτεί με επιτυχία, το κουμπί "Swap" θα είναι ορατό. Κάντε κλικ στο κουμπί "Εναλλαγή" για να αναπτύξετε το νέο μοντέλο. Σημείωση: Το κουμπί "Εναλλαγή" ενεργοποιεί την ανάπτυξη χωρίς διακοπή λειτουργίας. Δηλαδή, όλα τα αιτήματα μετάφρασης θα συνεχίσουν να εξυπηρετούνται από το προηγούμενο μοντέλο μέχρι να αναπτυχθεί και να λειτουργήσει το νέο μοντέλο, τότε το νέο μοντέλο θα εξυπηρετήσει νέα μεταφραστικά αιτήματα και το προηγούμενο μοντέλο θα είναι undeployed. - Μπορώ να συνεχίσω την εκ νέου ανάπτυξη προσαρμοσμένων μοντέλων V1 μετά την αναβάθμιση της πλατφόρμας V2;
Ναι. Καταλαβαίνουμε ότι μπορεί να υπάρχουν λόγοι που οι πελάτες θα ήθελαν να συνεχίσουν να χρησιμοποιούν μοντέλα εκπαιδευμένα στην πλατφόρμα V1. V1 μοντέλα μπορούν να τρέξουν στην πλατφόρμα V2. Στο μέλλον, τα μοντέλα V1 δεν θα είναι δυνατή η επανεκδιάσεσηση. Σημείωση: Μόλις επανεκπαιδεύσετε ένα μοντέλο V1, το νέο μοντέλο θα βρίσκεται στην πλατφόρμα V2. Η καρτέλα "Μοντέλο" θα εμφανίσει όλα τα νέα (V2) και τα προηγούμενα (V1) μοντέλα. - Είμαι νέος στην προσαρμογή μεταφράσεων, πώς μπορώ να ξεκινήσω να χρησιμοποιώ τον Προσαρμοσμένο μεταφραστή;
Για να δημιουργήσετε ένα προσαρμοσμένο μοντέλο, παρακολουθήστε το βίντεο γρήγορης εκκίνησης παραπάνω και ανατρέξτε στην τεκμηρίωση σχετικά με docs.microsoft.com: https://docs.microsoft.com/azure/cognitive-services/translator/custom-translator/overview
Τι μπορείτε να κάνετε με το Προσαρμοσμένο πρόγραμμα μετάφρασης της Microsoft
Δημιουργήστε προσαρμοσμένα μοντέλα με τη συγκεκριμένη ορολογία του τομέα σας και μεταφράστε σε πραγματικό χρόνο χρησιμοποιώντας το API του Microsoft Translator.
Χρησιμοποιήστε το Microsoft Custom Translator με τις μεταφραστικές λύσεις σας για να παγκοσμιοποιήσετε την επιχείρησή σας και να βελτιώσετε τις αλληλεπιδράσεις των πελατών.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις λύσεις του Microsoft Translator, επισκεφθείτε τα εξής: https://www.microsoft.com/translator/business.