Jump to the main content
Prevodilac
Ovu stranicu automatski prevodi prevođenje mašine za prevodioca Microsoft prevoditelja. Naučiti više

Microsoft blog za prevodjenje

Spremni za ponovno prebacivanje: društveno otkrivanje običaja za španski sistem za prevođenje

Specijalni gostujući post od direktora Microsofta za istraživačke veze Kristin Tolle, koja radi za zajednicu Maya da im omogući da očuvaju svoj jezik. Microsoft čvorište za prevodioca obezbjeđuje se sredstvo za izgradnju korisničkih sistema za prevođenje jezika.

U X' Caretu, Maya Eko-arheološki park u Carmen Del Playa, rektor Univerzidad Interkulturalna Maya de Quintana Ru, Profesor Francisco Rosado-May i ja zajedno s guvernerom Quintara Roo, Roberto borge Angulo, objelodanio je običaj Maye na španski sistem prevoda da ga pokaže zajednici 21.Sent, 2012. sastanak koji se poklopio sa krajem 13Th b ' aktun i pocetak 14Th. Odgovarajući početak za sustav za prevođenje Maja.

Pomenula sam kakva je čast u Microsoft istraživačkim vezama Blog da rade sa lokalnim zajednicama da stvore nove modele za prevođenje. Šta je posebno u Microsoft Prevodilac Čvorište je da omogućava ovu sposobnost "kod kuće" tako što će moć razvoja u rukama organizacija koje najviše brinu o njoj.

Mali podaci organizacije mogu se kombinati sa našim velikim podacima za velike jezike da pomognu u obuci novog sistema--držati ga u upotrebi generacijama ili kako Maje kažu, b ' aktun. To je vrlo važno za očuvanje kulture i jezika kao što je Carlos Allende, direktor javnog sektora Microsoft Mekso pojašnjava, "objasnio je centar za prevođenje Microsofta u svjetskom kulturama. U Meksiku smo ponosni što se ova nevjerovatna tehnologija prikazuje za slavlje Maya Katun za održavanje ovog jezičkog života i omogućujući sledećoj generaciji da ima pristup tom Milenijima. "

Potrebno je mnogo truda da se izgradi model za prevođenje između dva jezika. Jedna od karakteristika Microsoftovog čvorišta je da to može direktno uraditi-kreirati model za prevodjenje između dva jezika, a da ne mora prolaziti kroz "Pivot" jezik (obično engleski). A ovo je lokalni univerzitet. Univerzidad Interkulturalna Maya de Quintana Ru, je postavljen da uradi; da prevedem od maja do španskog i obrnuto.

Taj proces otpočeo je u maju ove godine, kad je rektor univerziteta, profesor Francisco Rosado-May, susreo s nama u Samit fakulteta LATAM održan u Cancunu da raspravimo kako je moguće da njegova institucija radi na Yucatec, lokalnom jeziku Maja, kao i drugim povezanim jezicima.

"Centar za prevođenje Microsofta nije samo moćan softver kojim se olakšava odgovarajuća komunikacija između Maje i Španije, ali je i vrlo važno sredstvo za postizanje jednog od strateških ciljeva našeg univerziteta: očuvanje i povećanje upotrebe Maje , "izjavio je profesor Rosado-May koji je otišao da objasni značaj očuvanja jezika," jezik je genetski kod bilo koje kulture, razumijevanjem i korištenjem mnogo više Maja, mi također razumijemo bolje mentalne procese koje pokreću izgradnju Znanje. U slučaju Maya, to znači razumijevanje kako su stvorili sofisticirano znanje poput nule, astronomije, matematike itd. Zato moj univerzitet i ja cenimo toliko šta Microsoft radi sa čvorom za prevodioca. "

Ono što se danas objelodanio je rezultat teškog rada profesora lingvistika, Martina Equival-Pata, njegovih studenata, stručnjaka za lokalne jezike i podršku lokalnih vladinih agencija i Microsoftovog Meksika. Preko njihovog rada Univerzitet je uspeo da izgradi španski do Yucatec-a i Yucatec do španskog sistema za prevođenje koji je samo početak. Kako se Rosado-May nastavlja na detalje, "Očekujem da će čvorište odigrati važnu ulogu u godinama koje će biti na pozicioniranju jezika Maja u globalnom svijetu. Možda prisustvujemo nečem posebnom za Baktunove ispred nas i doprinos jednom od najvažnijih snova širom svijeta: živjeti u miru tako što se bolje razumijemo, i prepoznati da su različite kulture i različiti jezici važno za mir. "

Microsoft Mexico u potpunosti podržava ovaj projekat i on je sastavan u društvu Maya. Kao Juan Alberto González Esparza, generalni direktor Microsofta Mekso pojašnjava: "pomislite na trenutak situacije u kojoj španski govornik i osoba Maya komuniciraju jedni s drugima na svojim jezicima koristeći kompjuter ili telefon. Ovo je svijet koji je Microsoft zamislio i sada je ovo realnost, zahvaljujući Microsoft ČVORIŠTE prevoditelja-Maya; To dovodi do novog doba majanski jezik sa svojom kulturom, značanjima, pričama i životnim stilom koji će biti sačuvan i dostupan svima širom svijeta. To je način na koji mi generirajući stvarni utjecaj na ugrožene zajednice koje povezuju ljude s potencijalom naše tehnologije. "

Dok smo ulazili u 14Th b ' aketun 22.ND teleporirani i zaručeni; mogućnosti za utjecaj čvorišta i utjecaj očuvanja jezika širom svijeta su neograničeno.

Kristin Tolle
Reditelj, prirodna grupa za interakciju korisnika
Microsoft veze za istraživanje