Готови за Реенергизира: Общността Развеждането на обичай маите в испанската система за превод
Специален гост пост от директора на Microsoft за изследователски връзки Кристин Толле, която работи с Общността на маите, за да им позволи да запазят езика си. Центърът за преводач на Microsoft предоставя средства за общностите и предприятията да изграждат системи за езиков превод по избор.
В X' карета, маите Еко-Археологически парк в Кармен дел Плая, ректор на Междукултурна Мая де Кинтана Ру, Професор Франциско Розадо-Мей и аз заедно с губернатора на Куинтара Ру, Роберто БОРГЕ Ангуло, разкри обичай "маите" в испанската система за превод, за да го покажат на Общността на 21 декемвриСейнт2012 г. — дата, която съвпадна с края на 13-теTH б ' актак и началото на 14-теTH. Подходящо начало за преводаческа система на маите.
Споменах каква чест е в Microsoft изследователски връзки Блог да работят с местните общности за създаване на нови модели за превод. Какво е специалното на Microsoft Преводач На Главината е, че тя дава възможност на тази възможност "у дома" чрез поставянето на силата на разработване на система за превод в ръцете на организациите, които се грижат за нея най-много-самите общности.
Малките данни на една организация могат да се комбинират с нашите големи данни за основните езици, за да помогнат за обучението на нова система – като я използват за идните поколения или както казват маите, б ' б ' он. Това е изключително важно за културата и запазването на езика като Карлос Алино, директор на публичния сектор Microsoft Мексико обяснява, "Центърът за транслатори на Microsoft е приносът на Microsoft към световните култури. В Мексико сме горди, че тази невероятна технология е показана за празнуване на маите Katun за поддържане на този език жив и позволява на следващото поколение да има достъп до това милленариан знание. "
Необходимо е много усилия, за да се изгради модел на превод между два езика. Една от функциите на центъра за преводач на Microsoft е, че можете да направите това директно – Създайте модел за превод между два езика, без да се налага да преминете през "обобщена" език (обикновено английски). И това е, което местният университет, Междукултурна Мая де Кинтана Ру, която е създадена да прави; да преведат от маите на испански и обратно.
Процесът започна през май тази година, когато ректор на университета, професор Francisco Rosado-may, се срещнаха с нас в LATAM факултет среща на върха проведе в Канкун, за да обсъдят как може да бъде възможно за неговата институция да работи на ююатец, местен диалект на маите, както и други сродни езици.
"Центърът за преводач от Microsoft е не само мощен софтуер, който улеснява правилната комуникация между Мая и испански, но е и много важен инструмент за постигане на една от стратегическите цели на нашия университет: да запазим и увеличим използването на маите ", каза професор Росадо-Мей, който отиде да обясни значението на запазването на езика," езикът е генетичният код на всяка култура, чрез разбиране и използване на много повече Мая, ние също разбираме по-добре психическите процеси, които задействат изграждането на Знания. В случая на Мая, това означава да разберем как са създали сложни знания като нулата, астрономия, математика и др. Ето защо Моят университет и аз оценявам толкова много това, което Microsoft прави с центъра за преводач. "
Това, което се разкриваше днес, е резултат от усърден труд на лингвистиката, Мартин Еквал-Пат, неговите студенти, местни езикови експерти и подкрепата на местните правителствени агенции и Microsoft Мексико. Чрез своята работа, университетът е в състояние да изгради един испански до ююпец и ююпец на испанска система за превод, която е само началото. Както Rosado-май продължава да разработва, "очаквам, че Концентраторът ще играе важна роля за годините да дойде в позиционирането на езика на маите в глобалния свят. Може да сме свидетели на нещо специално за бакалницата пред нас и да допринрим за един от най-важните мечти в целия свят: да живеем в мир, като се разбираме взаимно по-добре и признаваме, че различните култури и различни езици са важно за мира ".
Microsoft Мексико напълно подкрепя този проект и е комитет на обществото на маите. Като Хуан Алберто Гонсалас Esparza, Генералният директор Microsoft Мексико обяснява, "Помислете за момент на ситуация, в която испанският говорител и човек от маите комуникират един с друг на собствените си езици с помощта на компютър или телефон. Това е светът, който Microsoft е представял и сега това е реалност благодарение на Microsoft преводач HUB-Maya; което довежда до новата епоха на маите език с цялата си култура, значения, истории и начин на живот, които ще бъдат запазени и достъпни за всички по целия свят. Това е начинът, по който генерирайки реално въздействие в уязвимите общности, свързвайки хората с потенциала на нашата технология. "
Когато влязохме в 14-теTH б ' н ' Так на 22 декемвриРи енергизирана и ангажирана; възможностите за въздействие на центъра и въздействието на запазването на езика по целия свят са неограничени.
– Кристин Толле
Режисьор, естествен екип за взаимодействие с потребителите
Връзки на Microsoft за изследвания